Многоязычное управление брендом
Как никакой другой игрок в пространстве локализации, мы понимаем важность многоязычного управления брендом. Компания Translations.com сосредоточилась на межкультурном брендинге с момента своего создания.
Благодаря нашим лингвистическим предпроектным услугам мы работаем с ресурсами наших клиентов внутри страны, чтобы помочь адаптировать их руководства по стандартам фирменного стиля в действительно глобальный корпоративный актив. Помимо руководства по стандартам фирменного стиля мы создаем собственные разработки руководств по стилю и глоссарии наиболее важной терминологии, ориентированной на бренд, чтобы обеспечить согласованность в любое время и на разных носителях. Мы не полагаемся на удачу и не надеемся, что переведенный маркетинговый материал достигнет целевой аудитории; мы просто прилагаем такой же уровень усердия при работе с брендом, которого вы ожидаете от своего рекламного агентства, и мы часто работаем в тесном сотрудничестве с агентствами наших клиентов, чтобы обеспечить адаптацию вашего бренда на всех целевых рынках.
Независимо от того, передаете ли вы свою корпоративную миссию, видение и ценности вновь приобретенной базе сотрудников или предлагаете новый вариант электронной коммерции для существующих рынков, работа с Translations.com гарантирует, что каждая инициатива будет направлена на бренд и на рынок.
Некоторым клиентам, впервые выходящим на рынок, требуется консультация по вопросам культурных особенностей оптовой торговли, исследование целевого рынка и другие услуги, чтобы убедиться, что их первый шаг является правильным. Другим клиентам может потребоваться только небольшая корректировка бренда и языковая адаптация, чтобы максимально эффективно общаться со своей аудиторией. Независимо от ваших задач, Translations.com поможет вам в этих процессах, обеспечивающих успех.
Адаптация текста
Мультикультурная маркетинговая адаптация текста от компании Translations.com — это не просто перевод документов на более чем 170 языков. Ключом к успешной маркетинговой адаптации является исследование брендинга, консультации по вопросам культурных особенностей, проводимые группами экспертов, и опыт, накопленный за два десятилетия мультикультурного маркетинга. У Translations.com есть команды профессионалов и опыт работы в качестве собственного рекламного агентства для создания и развертывания рекламных материалов, что позволяет нашим клиентам четко контролировать передачу желаемых сообщений.
Процесс
Наши эксперты приступают к длительному процессу, когда необходимо адаптировать слоган, броскую фразу или материал для печати. Наши команды не просто переводят исходный текст — они производят культурно релевантный и резонансный материал, учитывающий особенности языка и местной специфики целевого рынка. Творческая игра слов, аллитерация или ассонанс должны сохраняться в маркетинговом материале на целевом языке, чтобы такой материал имел такой же эффект и резонанс, что и на языке оригинала.
Услуги
-
Исследование бренда
Анализ потенциальных ассоциаций имен, слов и цветов в таких материалах, как маркетинговое обеспечение, упаковка, логотипы, веб-контент, прямая почтовая рассылка и годовые отчеты
-
Тестирование и исследования
Сбор персональных данных, интерактивные инструменты онлайн-опроса и обратная связь с конечным пользователем
-
Субтитрирование
После того как исходный материал переведен на целевой язык, лингвисты корректируют длину субтитров, чтобы обеспечить удобство чтения для зрителя, сохраняя при этом нюансы и синхронизацию с визуальным носителем информации
-
Закадровый перевод и озвучивание
Актеры дубляжа-носители языка осуществляют закадровый перевод, представляя материал на местном диалекте с соблюдением культурного соответствия, сохраняя при этом синхронизацию движения губ, обеспечивая правильный расчет времени и чрезвычайно высокую производственную ценность
Исследование многоязычных брендов
Наша творческая маркетинговая команда проделала новаторскую работу по разработке опросников и анкет и проведению исследований брендов в различных странах для тестирования и оценки брендинговых концепций и маркетинговых стратегий. Используя нашу сеть из свыше 5000 специалистов по всему миру, мы имеем доступ к тестовым рынкам практически в каждой стране.
Мы усовершенствовали наш процесс мультикультурного исследования бренда для того, чтобы можно было проанализировать потенциальные ассоциации имен, слов, цветовых гамм и графических элементов в любой стране мира, а также помочь вам избежать культурных ошибок и максимально увеличить эффективность маркетинговых инициатив. Команда Translations.com предоставит вам конкретные подробные отзывы о ваших усилиях по брендингу, включая такие элементы, как:
- Логотипы
- Брендинговое обеспечение
- Упаковка
- Веб-контент
- Годовые отчеты
- Адресная почтовая рассылка
Услуги творческого перевода
Творческие переводчики компании Translations.com могут взять ваш рекламный слоган или броскую фразу и создать версию, которая передает те же самые нюансы, тон и смысл на более чем 170 языках. Вместо стандартного перевода исходного материала наши команды творческих переводчиков применяют свои культурные и лингвистические знания, полученные на целевом рынке, для создания приемлемой в культурном отношении версии, не снижая эффекта воздействия исходного текста.
Текст, содержащий творческую игру слов и такие выразительные средства языка, как ассонанс или аллитерация, требует не просто дословного перевода; его необходимо перевести так, чтобы сохранить воздействие этих средств. Услуги по творческому переводу включают в себя этапы подготовки, проверки и усовершенствования — подобно рабочему процессу, используемому рекламными агентствами для подготовки исходной версии — для того чтобы достичь желаемого эффекта на языке перевода. Этот же процесс также может быть применен к более длинной версии материала, если это необходимо.
Обратный перевод и объяснения любой адаптированной версии материала предоставляются вместе с результатами творческого перевода, что позволит вам строго контролировать сообщение, которое должно быть передано.