Добро пожаловать на наш специальный
веб-сайт технологии GlobalLink!

Если вы хотите вернуться на наш основной сайт,

Продолжить

Какое решение GlobalLink подходит мне?

Разработчики контента

Я создаю контент. Но я не люблю
писать одно и то же снова и снова.

И когда мой контент переводится на другие языки, переводчики не могут знать предмет моего контента так же хорошо, как я...

...и послание, как правило, отличается от того, что я намеревался донести.

Я благоразумный человек, но я хочу многого:

Мне нужен унифицированный процесс представления контента для перевода, и я хочу быть уверенным, что мы не переводим одно и то же несколько раз.

Я хочу, чтобы централизованный терминологический глоссарий, руководство по стилю и хранилище ранее переведенного контента упрощали мою работу.

И когда мне нужно внести изменения в то, что создал переводчик, я хочу, чтобы эти изменения были отражены в последующих версиях и мне не пришлось бы вносить эти изменения повторно.

Качество, последовательность и эффективность — превыше всего.

Дайте мне одну панель, чтобы можно было управлять всеми нашими возможностями по переводу
в режиме реального времени, и я буду счастлив.