Добро пожаловать в будущее
управления глобализацией

Надежность. Масштабируемость. Простота.

Упрощенный пользовательский интерфейс

Пользовательский интерфейс GlobalLink 5.0 — это целый новый мир в управлении переводами. Новый пользовательский интерфейс GlobalLink 5.0, изначально разработанный под сложные требования корпоративного управления переводами, претерпел изменения, стал более элегантным и интуитивно понятным, сохранив весь свой мощный функционал.

Мы целиком переработали интерфейс, сделав его более простым и удобным, где самые важные функции управления переводами доступны в несколько нажатий мыши.

А поскольку у каждого пользователя свои приоритеты, в GlobalLink 5 предусмотрена возможность индивидуальной настройки конфигурации простым перетаскиванием мыши, чтобы самое важное всегда находилось у вас перед глазами. Новый пользовательский интерфейс GlobalLink 5 делает перевод простым, персонализированным и эффективным для всех — будь то ситуативный заказчик или корпоративный менеджер по переводу.

Полностью переработан

Интуитивно понятная и эффективная архитектура

Настройка конфигурации перетаскиванием мыши

 

Встраиваемость в цепочку поставок

Координирование множества
поставщиков

Управление заявками, утверждениями и рабочими процессами в одном месте

Сочетание внутренних ресурсов с внешними поставщиками

Централизация переводческой памяти

В том, что системы управления переводами могут работать со множеством поставщиков, нет ничего нового, но GlobalLink 5.0 по-настоящему придает новое значение понятию «координация поставщиков».

Вы можете не только работать с переводческой компанией по своему выбору, но и управлять заявками, утверждениями и рабочими процессами в рамках одной платформы.

Настраиваемая площадка для работы с поставщиками позволяет добавлять новых и редактировать существующих поставщиков, совмещать работу с внутренними командами перевода и делать централизованным управление всеми доступными вам ресурсами. Поставщики даже могут сами выступать в роли менеджеров проектов, безопасно и легко добавляя своих новых пользователей.

Усовершенствованный контроль единообразия терминологии из разных ресурсов, возможный в GlobalLink 5.0 благодаря централизованной серверной памяти переводов, позволяет эффективно использовать контент, гарантировать целостность и экономить средства независимо от выбранного поставщика.

 

Визуальное моделирование рабочего процесса

  • Создавайте собственные рабочие процессы простым перетаскиванием мыши
  • Наблюдайте за решениями и результатами в реальном времени
  • Используйте контекстный анализ для автоматизации принятия решений

Идеальные рабочие процессы могут принимать различные формы и объемы, а создание собственных рабочих процессов в инструментах TMS, как правило, требует времени и немалых затрат. Так было раньше.

С GlobalLink 5.0 вы можете взять на себя управление непосредственно архитектурой рабочего процесса, настраивая ее под свои предпочтения и сразу же наблюдая за вашими решениями на экране — всё благодаря простому интерфейсу с возможностью перетаскивания мышью.

В рабочие процессы GlobalLink 5.0 входит контекстный анализ, который распределяет материалы на основе заданных вами переменных, в том числе форматов файлов, количества слов или других элементов метаданных.

Что это значит? Вы можете задать единый рабочий процесс для обработки множества сценариев без взаимодействия с пользователем. GlobalLink 5.0 позволяет вам автоматизировать больше элементов процесса перевода, охватывая больше неучтенных моментов и особых случаев, чем другие TMS.

Смотрите и переводите

Одна из самых больших проблем перевода цифрового контента — это недостаток контекста. В существующих форматах переводческой памяти строки текста не имеют каких бы то ни было сведений о конечном применении или тематике. GlobalLink 5.0 меняет правила игры, давая возможность одновременно переводить и видеть перевод в контексте.

Так, «spring» может быть временем года. Или небольшим родником. Или штукой, на которой можно прыгать. Или же процессом освобождения кого-то из тюрьмы. Без контекста переводчики с трудом могут разобраться, какой из случаев здесь применим. Поэтому им приходится либо гадать, либо разбираться в вопросе самостоятельно, что в обоих случаях может привести к проблемам в готовом документе.

GlobalLink 5.0 позволяет видеть перевод в контексте. Эта возможность доступна для самых распространенных систем управления контентом (СMS) и платформ электронной торговли, а также для большинства основных форматов файлов. Переводчики видят контент и могут просматривать его в том виде, в котором он будет отображаться в конечном тексте: на веб-странице, в приложении и т. д. А поскольку перевод может быть длиннее или короче оригинального текста, предварительный просмотр в контексте также помогает предотвратить проблемы с форматированием или разметкой. Все это приводит к меньшему количеству ошибок перевода, сокращению времени между получением и исполнением, а также к ускорению этапов тестирования и контроля качества. Благодаря предварительному просмотру в контексте GlobalLink 5.0 опережает конкурентов.

Производите интеграцию с ведущими системы управления контентом (СMS) и платформами электронной торговли Предвосхищайте проблемы форматирования и разметки Сокращайте потребность в редактировании и тестировании

 

Непревзойденная интеграция


САМОЕ ДРУЖЕСТВЕННОЕ В МИРЕ ПЕРЕВОДЧЕСКОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ

GlobalLink — безоговорочный лидер интеграции в управлении переводами с сотнями клиентов, легко и быстро отправляющих и получающих глобальный контент из CMS, платформ электронной торговли, PIM, DAM и систем управления базами данных. У нас есть более 40 интегрированных решений, готовых к реализации уже сейчас — в эту секунду.

Многие платформы систем управления переводами рекламируют свои возможности интеграции, которые зачастую сравнимы с «вот ссылка на FTP». Это мало способствует эффективности. Некоторые на скорую руку создают API, для которого вы становитесь сами того не подозревая бета-тестером (желаем вам успеха!).

GlobalLink 5.0 продвигает дух дружелюбия и интеграции благодаря технологии GlobalLink Connect, которая позволяет вам подключаться практически к любой сторонней системе, и гибкому API с поддержкой Java, PHP, .NET и Ruby on Rails, просто на случай, если у вас что-то запатентованное, пусть даже слегка своеобразное.

Благодаря GlobalLink 5.0 вы может избежать ручного экспорта, копирования/вставки, отчаянных звонков и электронных писем в свой ИТ-отдел, и при этом выводить продукты на рынок быстрее, чем когда либо.

 

Мгновенная отчетность

  • Аналитика по запросу
  • Полная прозрачность цепочки поставок

Настраиваемая система корпоративной отчетности в GlobalLink 5.0 позволяет вам сохранять полную прозрачность по всей цепочке поставок в области переводов. Незамедлительно формируйте отчеты по таким элементам, как общие расходы, эффективность использования переводческой памяти, метрики качества, время между получением и исполнением и др. с помощью модуля GlobalLink Report Portal.

С помощью находящихся под рукой точек данных вы можете следить за метриками производительности и статистикой в реальном времени, упорядоченными по языку, пользователю, отделу, поставщику или любому другому ключевому атрибуту. GlobalLink 5.0 также позволяет экспортировать данные в файлы разных форматов, помогая создавать любые организационные сценарии использования, которые вам нужны.

Переворот сценария работы с переводческой памятью

Традиционные модели работы с переводческой памятью подразумевают под собой архаичный рабочий процесс, который предполагает предоставление контента переводчикам. GlobalLink 5.0 переворачивает процесс, приводя переводчиков к контенту.

С целью максимального использования повторного контента в рамках всей вашей организации для снижения затрат и повышения единообразия при сокращении сроков исполнения GlobalLink 5.0 создает облачную среду для совместной работы, которой в реальном времени могут пользоваться как штатные, так и внештатные переводчики. Все прошлые переводы доступны с точностью до секунды в едином репозитории: никогда ранее не было более эффективного и влиятельного решения по использованию переводческой памяти.

А поскольку мы также знаем, что у многих переводчиков свои предпочтения в отношении операционных систем или браузеров, а некоторые из них даже предпочитают работать на своих компьютерах даже если удаленное подключение недоступно, GlobalLink 5.0 предлагает максимальную программную совместимость и даже офлайн-режим перевода.

Предоставляйте переводчикам контент (а не обходные пути) Централизованная облачная переводческая память Будьте уверены в том, что ресурсы переводческой памяти развиваются, обновляются и единообразно используются

 

Динамичные и гибкие модели развертывания

Одной из основных миссий GlobalLink почти два десятка лет тому назад было создание модульной системы, которая не вынуждала бы покупателей и пользователей устанавливать огромные монолитные приложения для использования лишь нескольких функций. Для того времени это была новая концепция, но и сегодня GlobalLink 5.0 продолжает использовать набор самых динамичных и гибких модулей, снова задавая стандарт для настраиваемых и оптимальных решений по управлению переводами.

Или, может, вы не уверены в том, что вам нужно, и просто хотите, чтобы мы рассказали вам о рабочих решениях? В таком случае мы предлагаем заранее подготовленные варианты: GlobalLink Connect, GlobalLink Pro и GlobalLink Enterprise, мы также предлагаем развертывание в облаке или на вашем сервере, чтобы учесть ваши требования к безопасности данных, доступности и удобству.

  • Модульная система позволяет выбрать именно то, что вам нужно
  • Растите или сокращайтесь по мере эволюции бизнеса
  • С легкостью встраивайте новые системы и программы

Возврат на инвестиции — элементарно

GlobalLink
самоокупается
80% затрат на глобальный контент
не относятся непосредственно к переводу
GlobalLink 5.0 сокращает затраты на программное обеспечение на 60–70%

На каждый доллар (или евро, фунт, юань и т. д.), потраченные компаниями на перевод, приходятся 3–4 доллара, потраченных на процесс управления и ресурсы, связанные с переводом. Это означает, что до 80% ваших общих расходов на глобальный контент приходится на отправку электронных писем, преобразование файлов, отслеживание проектов, исправление форматирования, тестирование и управление процессом проверки.

GlobalLink 5.0 берет на себя все эти ручные задачи без каких бы то ни было усилий с вашей стороны. Большинство основных процессов перевода приводятся в действие одним нажатием мыши. Автоматически отправляйте и получайте контент из различных систем. Переводите сложные типы файлов в пригодные для перевода форматы. Отслеживайте все свои проекты из одного интерфейса (даже если вы работаете с несколькими поставщиками). Упростите работу своим редакторам, пусть они вносят правки в контент с предварительным просмотром в контексте.
GlobalLink 5.0 делает жизнь проще и выгоднее.